Lavoro, pessima notizia per questi professionisti: presto dovranno tutti cambiare mestiere | Meglio aggiornare il CV
Un colpo duro per alcune categorie: la richiesta di competenze cambia e molti saranno costretti a reinventarsi.
L’intelligenza artificiale sta trasformando molti settori lavorativi. Compiti amministrativi e gestionali che prima richiedevano tempo vengono ora eseguiti in pochi istanti, liberando i lavoratori per attività più creative e strategiche. Questo cambiamento permette alle aziende di ottimizzare risorse e risparmiare sui costi.
In ambiti come il marketing e l’assistenza clienti, l’IA personalizza l’esperienza utente analizzando enormi quantità di dati in tempo reale. Chatbot e algoritmi prevedono le preferenze dei clienti e rispondono alle loro esigenze.
Professioni tecniche, come la medicina e l’ingegneria, stanno vedendo un supporto crescente da parte dell’IA, con sistemi che assistono nella diagnosi e nella progettazione. Questa integrazione non sostituisce i professionisti, ma li supporta.
La necessità di aggiornare le competenze e gestire il rischio di disoccupazione in alcuni settori sono i contro dell’uso dell’intelligenza artificiale. La formazione continua e l’adattabilità diventano quindi fondamentali per prosperare nel mercato del lavoro di domani. Quali sono le professioni a rischio?
Cosa troverai in questo articolo:
La nuova innovazione dall’Italia
Translated, azienda italiana con sedi a Roma e Palo Alto, ha presentato Lara, un’intelligenza artificiale innovativa creata per migliorare le comunicazioni multilingue. Lara non si limita a tradurre parole e frasi ma intende avvicinarsi alla qualità dei traduttori professionisti.
Lara spiega le scelte di traduzione. Sviluppata sulla piattaforma IA di NVIDIA, Lara adotta un approccio basato sul contesto, il che la differenzia dai sistemi tradizionali che si concentrano sulla traduzione letterale. Grazie a un metodo innovativo chiamato “Trust Attention”, i dati utilizzati per l’addestramento vengono classificati in base all’affidabilità, migliorando la precisione delle traduzioni. Questo sistema aiuta Lara a operare come un traduttore che può ragionare su più opzioni, offrendo così risultati più accurati e personalizzati.
È la fine per i traduttori?
Il database di Lara contiene 25 milioni di traduzioni reali, eseguite sia da traduttori professionisti sia da revisioni di traduzioni automatiche, inclusi feedback e correzioni dettagliate. Secondo Translated, Lara ha già dimostrato di superare altri strumenti di traduzione automatica in test specifici eseguiti da traduttori professionisti.
L’obiettivo finale di Translated è raggiungere la cosiddetta singolarità linguistica entro il 2025, ovvero il punto in cui i traduttori professionisti impiegheranno lo stesso tempo a revisionare una traduzione di Lara quanto una effettuata da colleghi umani. Per i traduttori è tempo di organizzarsi per competere in un settore sempre più competitivo, dove la comunicazione diventa sempre più veloce.